O help, ik wist niet eens dat ik een strohalm had. Ik lees met lede ogen in de krant dat het groene boekje heeft gesproken: het was paardebloem, het wordt paardenbloem, omdat er zoveel verwarring onstond na al die andere aan de onderhandelingstafel tot stand gekomen veranderingen. Ik heb gehoord van meeroudergezinnen en polygamie, maar hoe kippen met zijn tweeën een ei leggen, daar kan ik me nog steeds niets bij voorstellen, maar kunt u zich voorstellen dat ik me nu wèl afvraag waarom paardebloem een uitzondering was? Een paard heeft vier hoeven en kan dus moeiteloos op vier bloemen tegelijk staan, en voorts kun je onnoemelijk veel bloemen in die manen vlechten, dus kan het misschien zijn dat de woordeloze dialoog tussen edel paardenhoofd en de paria onder de bloemen op een poster van Verkerke heeft bijgedragen aan die poldermodelmatige verminking van onze taalschat? Dan, ja dan juich ik elke spellingswijziging toe, want dan heeft de lage cultuur gesproken, want zoveel angst boezemt die in, dat die zelden aan het woord komt. Om het even of u daar aan wilt wennen of er iets tegen wilt doen, moet die toch eerst kunnen klinken. Dus dat neemt u zich voor?
|